海涛科技小编介绍:企业网站的主要目标是支持企业的市场和销售工作,通过网站可以与客户直接的沟通。这就是为什么开发者应该把在线信息以企业目标客户的语言来显示的原因。事实上,如果任何网站(包括非商业性网站)可以提供各种各样的世界文化让他们来读使其从中受益。随着电子商务的时代到来,越来越多的公司需要全扩大全球业务,把产品卖向世界,网站作为展示企业的窗口,不可小觑,因此制作一个中英文网站是有必要的。
那么如何制作一个中英文网站呢?在网站制作之初我们应当注意哪些问题?下面我们从几个方面去和大家探讨一下,这些问题分归总为下列七条:
现在许多开发人员在创建双语内容常常会依赖于翻译软件。小编不建议开发人员使用这些产品,因为该软件可能会犯下一个常见的错误很有可能会波及到你的网站。人工翻译可能是将内容翻译成其他语言中最准确的最有效的方法,这也是最贵的方法。另一个好处是使用人工翻译,译者需要了解当地语言和文化差异的知识,这将有利于网站的内容。
有一个美国朋友曾经说过,许多中国企业不能阅读英语网站,这是因为很多英语直接使用翻译软件翻译,所以导致网站内容和不能表达它想充分表达的内容,也让很多外国人看不懂英文网站,所以避免使用翻译软件直接翻译成中文,然后粘贴到网站上,所以可能会适得其反,如果你还没有准备好做一个英文版本,那你还是最好先放一放吧。
有些不专业的中英文网站制作公司,制作出来的中英文网站的浏览器编码可能还是中文编码“gb2312”,而不是国际化编码“UTF-8”或“ISO”系编码,这将导致国外用户打开网页可能出现乱码的情况,这种情况常见于那些中英文版本于一站的公司网站,网站建设服务商直接将企业的中文版翻译一遍,未对程序代码进行英文版转化。
不是所有人所接受的文化都是一样的,因此欣赏眼光也不同,这就产生了巨大差异,在设计风格上。例如,日韩网站风格趋向于简单;欧洲和美国也基本上是明确和简洁的,网站总体布局是简单而实用;中国网站的风格和特征太多,风格多样,些复杂,理论设计水平,整体并不理想,尤其是对小型商业网站,不能称之为设计。当然,也就是说,例如,只有部分,和通用格式中英文的网站上是相同的,不同之处在于语言是不同的,我们建议使用不同的风格来显示一个web页面。
另外其他设计师经常犯错误是忽略了使用同一种语言的不同人群之间的文化或语言差异。就像美国人说的英语同不列颠人所说的英语稍稍有所不同一样,其他语言也有其独特的方言和词汇。
在对内容进行本地化的时候,确保已经考虑风格、定位、认知度和直白程度。例如,美国人做事态度可能是直言不讳的讨论业务主题,但亚洲人往往直接的与你交谈可能认为是不礼貌的,甚至是粗鲁的。犯这种性质的错误可能会为你的公司带来严重的后果。
在表示层的设计,还要考察网站上非文本内容对文化的影响。还需要提醒设计师的关注,如明亮的颜色或符号可能冒犯某些文化的形象,也许是无意识的影响在不同的目标用户群体中。
据统计,网络浏览器,绝对不少于十种,每个浏览器都有不同版本,版本的字体,布局,反映了问题的颜色是不同的,更不用说一个不同的浏览器,浏览器兼容,测试需要花很多时间。因此,设计一个中英文的网站尝试使用更多的浏览器来确定效果,它不仅仅是一个中英文网必须注意的问题。比如国外用户的浏览器firefox和Safari浏览器等的使用率多达90%,就像国内的用户Internet explorer占超过90%。当我们需要调试网页关注两个调制浏览器,保证在相同的情况下,浏览器不出现问题。 当然IE也是调试的范围,不过最主要的还是火狐和Safari浏览器。
我们先来阐述一下,为什么网站访问速度之间有差异,例如,我们设计的网站web服务器在中国,所以相对于外国访客,中国访客访问网站速度快于国外是理所当然的。这个问题是由于不同国家或地区之间的出入口带宽是不同的,所以对访问将会有非常大的区别。解决方案是,不同地区将采用不同地区采用不同地区的服务器网站。例如,俄罗斯版本的站点是在俄罗斯服务器区域,美国版是在美国,这样的速度应该不会受到影响,但该网站的生产成本将会增加。
国内网站很多的图像图片处理的也就一般,感觉整个网站看起来很花哨。但是外国网站我们可以看到,一般图片看起来都比较的素雅,给人一种很简洁的感觉。因此同样的道理与外国人做生意,我们要按照外国人习惯就好。
在网页设计中,英语网站与相对于中国网站要简单的多,比外国网站总是简洁大方,主页上不需要太多的内容和元素,甚至可以不需要出现网站的关键字都是可以的。这就是因为作为做外的主流搜索引擎-谷歌来说,网站用户体验第一,只要是你的网站足够的受欢迎,用户体验够好。网站的首页即使你没有任何关键词,在搜索引擎排名很好。所以在英语网站的设计,我们不需要像一个中国网站搜索引擎优化因素考虑在内,但大胆的设计,网站更好看,最好能让用户可以看见一眼就能喜欢上你的网站。如果想要了解更多的关于英文网站制作流程的相关内容,可点击此链接查看。